Tradução de João Coles
ruiva
pura
torceu uma mecha de cabelo
e perguntou
“o meu rabo ainda é firme?”
que comédia.
há sempre uma mulher
para nos salvar de outra
e assim que essa mulher nos salva
apronta-se para nos
destruir.
“odeio-te às vezes,”
disse ela.
saiu porta fora e sentou-se
no alpendre a ler o meu exemplar
de Catulo, e permaneceu lá fora
durante uma hora.
as pessoas andavam de um lado para o outro
passando por minha casa
perguntando-se onde um homem
velho e feio arranjara
uma beldade daquelas.
nem eu sabia.
quando ela voltou a entrar agarrei-a
e sentei-a ao meu colo.
levantei o meu copo e disse-lhe
“bebe isto.”
“eh pá,” disse ela, “misturaste
vinho com Jim Beam, vais ficar
insuportável.”
“tinges o cabelo, não
tinges?”
“tu não olhes,” disse ela e
levantou-se e baixou as
calças e as cuecas e
o pêlo lá em baixo era
da mesma cor que o cabelo
dela.
o próprio Catulo não poderia ter desejado
por graça mais histórica ou
maravilhosa;
depois ficou
apatetado
por rapazitos tenros
não suficientemente loucos
para se tornarem
mulheres.
In Love Is a Dog from Hell